Places Known For

published translations


hombre'' (1543), an unfinished work completed by Francisco Cervantes de Salazar, was written chiefly to prove the suitability of Spanish (Spanish language) as a vehicle for philosophic discussion. He also published translations of the ''Amphitruo'' (1525), the ''Electra'' (1528) and the ''Hecuba'' (1528). - Alicante, Aranjuez, Badajoz, Bailén, Baiona, Cáceres, Ciudad Real, Córdova, Cuenca, Elche, Girona, Huesca


first Chris A few years later, Lessing published translations of some of the manuscripts with commentaries. Among them was a Greek poem of forty-four lines, containing an arithmetical problem which asks the reader to find the number of cattle in the herd of the god of the sun (The Cattle of Helios). The name of Archimedes appears in the title of the poem, it being said that he sent it in a letter to Eratosthenes to be investigated by the mathematicians of Alexandria


Viris Illustribus (Petrarch) De Viris Illustribus '', a collection of 36 short biographies ''On Famous Men'' and Boccaccio, inspired to emulation, wrote ''De Casibus Virorum Illustrium'', a collection of 56 biographies ''On the Fates of Famous Men''. Boccacio also wrote a complement to it, ''De mulieribus claris'', a collection of 106 biographies ''On Famous Women''. Leonardo Bruni published translations of Plutarch's ''Lives''. Critique However at the time he

Mexico City

), is a contemporary Spanish-language Mexican (Mexican people) writer perhaps best known for her poetry. She has also published translations, philosophical essays and is known as an authority on Indian philosophy. At the 1968 Summer Olympics in Mexico City, he won two medals for West Germany. One was silver in his specialty, in a time of 49.0 seconds). He also ran the second leg on the bronze winning 4 x 400 metres relay team (along with Helmar Müller, Manfred Kinder and Martin


and protect him. WikiPedia:Tokyo Dmoz:Regional Asia Japan Prefectures Tokyo Commons:Category:Tokyo


dates from the fourteenth century but its language identifies it as a copy of a fourth century original. Many of the narratives in the manuscript were already known from other sources, but some were hitherto unknown., "A complete collection of several already-known single Acts, Bovon's discovery filled in the blanks existing in previously-published translations of the Acts of Philip" The narrative claims that Jesus sent out a group of followers to spread his message. The followers were Philip (Philip the Apostle), Bartholomew (Saint Bartholomew), and— a leading figure in the second half of the text— a woman named Mariamne (Mariamne (name)), who is identified in the text as Philip's sister, and who Bovon at first suggested may be identical to Mary Magdalene. However, following the Discovery Channel's popularized speculations in ''The Lost Tomb of Jesus'', Bovon publicly distanced himself from its claims, withdrawing his published assertion (Bovon 2002) that the Mariamne of the Talpiot tomb (Talpiot Tomb) discussed in ''The Lost Tomb of Jesus'' is the same person, "I do not believe that Mariamne is the real name of Mary of Magdalene. Mariamne is, besides Maria or Mariam, a possible Greek equivalent, attested by Josephus, Origen, and the Acts of Philip, for the Semitic Myriam (Miriam)." (Bovon's letter to the Society of Biblical Literature). writing in an open letter to the Society of Biblical Literature: the Mariamne of the Acts of Philip is part of the apostolic team with Philip and Bartholomew; she teaches and baptizes: Philip baptizes men, Mary baptizes women. In the beginning, her faith is stronger than Philip's faith. This portrayal of Mariamne fits very well with the portrayal of Mary of Magdala in the Manichean Psalms (Manichaeism), the Gospel of Mary, and Pistis Sophia. My interest is not historical, but on the level of literary traditions. I have suggested this identification in 1984 already in an article of New Testament Studies. Bovon's letter to the Society of Biblical Literature Series production of the P7 started in 1979. Shortly after, the pistol was adopted by the German Federal Police's (German Federal Police) counter-terrorism unit (GSG 9) and the German Army's (Bundeswehr) special forces formations. The P7 was produced primarily by H&K but also under license by the Greek (Greece) defense firm Hellenic Arms Industry (Elliniki Biomihania Oplon) Commons:Category:Greece Wikipedia:Greece Dmoz:Regional Europe Greece


collection of Japanese classical poetry, the ''Man'yōshū'', into English. The high quality of the published translations is almost certainly the result of his "final revision" of the texts. This was an undertaking worthy of Arthur Waley and could arguably be considered Hodgson's major accomplishment as a poet. aka CLAMP Campus Detectives is a manga series by Clamp (Clamp (manga artists)), which

of the collection after he died. Magazines include those about the popular culture of the day. Oya Soichi played an important role as a social critic for 50 years, during which time he published translations, anthologies, and books and also accumulated over 200,000 magazines, journals, and books. After he died in 1970, Oya Soichi Bunko was founded in Hachimanyama, Tokyo and later in Ogose, Saitama in an effort to catalog the books written by Oya Soichi as well as make available his own significant body of work. thumb right 220px Olympus Pen FT with 38mm F1.8 (Image:Olympus-Pen-FT-with-38mm1 8.jpg) The '''Olympus Pen F''', '''Pen FT''' and '''Pen FV''' were very similar half-frame 35 mm (135 film) single-lens reflex (SLR) cameras with interchangeable lenses produced by Olympus (Olympus (company)) of Japan between 1963-1966 (Pen F), 1966-1972 (Pen FT) and 1967-1970 (Pen FV). The chief difference between them was that the Pen FT had an integrated light meter, while the F and FV did not. Another explanation may be sought in respective ideals of ugliness — most "evil albinos" appear in works of fiction from the West. In fiction from Japan, where ideals call for as pale skin as possible, characters with albinism or associated traits are more frequently sympathetic "Japanese Anime and Manga", ''Albinism in Popular Culture'', by Luna Eterna, 1997–2006; accessed January 8, 2007 than in American and British fiction. "American and British Comics", ''Albinism in Popular Culture'', by Luna Eterna, 1997–2006; accessed January 8, 2007 This is not to say that Japanese popular culture has not depicted "evil albinos". However, such characters in Japanese fiction are often ''bishōnen'' or ''bishōjo'' whose beautiful appearance gives contrast to their evil character. Use of albinistic features to indicate villains in Hollywood's film appears to have begun in the 1960s, and may be related to the popularity of tanning (and thus a decrease in pale skin being seen as attractive) in this period. 7 Refractory arch The '''anagama kiln''' (Japanese: 穴窯) is an ancient type of pottery kiln brought to Japan from China via Korea in the 5th century. thumb right Monja Street, known as the "Home of Monjayaki". (File:Tsukishima monja street.jpg) '''Tsukishima''' (月島) is a place located in Chūō, Tokyo, Japan. It is an island formed of reclaimed land completed in 1892, using earth from the dredging work performed to create a shipping channel in Tokyo Bay. At this time, it was designated an area for iron-working in accordance with the Fukoku Kyōhei (Fukoku kyōhei) National Policy. The second area of reclaimed land forming the island was completed two years later in 1894. It has been said that the name (literally "moon island") was originally written using the characters 築島 which can also be read "Tsukishima" but mean "constructed island". The basic premise of the story is that Japan's greatest warrior Tomokato is out for revenge, after his master Nobunaga is killed. The group that leads the attack on Nobunaga's castle is made up of characters from throughout time and space, so Tomokato must travel all over the Earth and beyond to seek his vengeance (from Japan to Camelot to Valhalla to Mars, to name just a few) in the most violent ways possible, involving the deaths of hundreds of beings. thumb Miranda Sensorex which featured interchangeable prisms (Image:Miranda Sensorex.jpg) The '''Miranda Camera Company''', originally named the '''Orion Camera Company''', manufactured cameras in Japan between 1955 and 1978. Their first camera was the Miranda T (Miranda T (camera)). Many of their products were single-lens reflex cameras for 135 film (35 mm). Unlike many Japanese made cameras, Miranda did not make their own lenses and had to rely on other manufacturers to supply them. '''''Maianthemum bifolium''''' ('''False lily of the valley''' or '''May lily''') is often a localized common rhizomatous (rhizome) flowering plant, native from western Europe east to Siberia, China and Japan. zh:日本 Commons:Category:Japan Wikipedia:Japan Dmoz:Regional Asia Japan


and Seasons '', and now included within the ''Pearl of Great Price (Pearl of Great Price (Latter Day Saints))'' as part of the canon of Mormonism. The ''Book of Abraham'' was dictated in 1836 by Latter Day Saint movement founder Joseph Smith, Jr., after he purchased a set of Egyptian scrolls that accompanied a mummy exhibition. When this exhibit passed through Smith's town of Kirtland, Ohio, Smith was approached about the scrolls based on his reputation for having published

translations of ancient texts such as the golden plates. According to Smith, the scrolls described a vision of Abraham, in which Abraham: Legend The list below ignores UNESCO's geopolitical definition of Africa and includes what it describes as sites in the "Arab States". Egypt is included as part


as "Scientifilm World", and letters from readers. The American series came to an end when the management of Ace changed, and the new management decided that the series was too juvenile for their taste. The last Ace issue was #118, which corresponded to German issue #126 as some of the Ace editions contained two of the German issues, and three of the German issues had been skipped. Forry later published translations of German issues #127 through #145 on his own under the Master Publications

librarian of the Herzog August Library in Wolfenbüttel, Germany, which contained many Greek and Latin manuscripts. A few years later, Lessing published translations of some of the manuscripts with commentaries. Among them was a Greek poem of forty-four lines, containing

Copyright (C) 2015-2017
Last modified: Tue Oct 10 05:56:30 EDT 2017