Places Known For

distinct literary


Belarus

into two distinct literary languages: Ruthenian in Lithuania and the Commonwealth, and (Old) Russian (History of the Russian language#The Muscovite period (15th-17th centuries)) in Muscovy. Both were usually called ''Ruskij'' (of Rus’) or ''Slovenskij'' (Slavonic); only when a differentiation between the literary language of Muscovy and the one of Lithuania was needed was the former called ''Moskovskij'' 'Muscovite' (and, rarely, the latter ''Lytvynskij'' 'Lithuanian'). In 1911, he enlisted


Moscow

in the west and to the Church Slavonic (Church Slavonic language) influence in the east, they gradually developed into two distinct literary languages: Ruthenian in Lithuania and the Commonwealth, and (Old) Russian (History of the Russian language#The Muscovite period (15th-17th centuries)) in Muscovy. Both were usually called ''Ruskij'' (of Rus’) or ''Slovenskij'' (Slavonic); only when a differentiation between the literary language of Muscovy and the one of Lithuania was needed


Ukraine

Slavonic influence in the east, they gradually developed into two distinct literary languages: Ruthenian in Lithuania and the Commonwealth, and (Old) Russian (History of the Russian language#The Muscovite period (15th-17th centuries)) in Muscovy. Both were usually called ''Ruskij'' (of Rus’) or ''Slovenskij'' (Slavonic); only when a differentiation between the literary language of Muscovy and the one of Lithuania was needed was the former called ''Moskovskij'' 'Muscovite' (and, rarely


Poland

to the immense Polish (Polish language) influence in the west and to the Church Slavonic (Church Slavonic language) influence in the east, they gradually developed into two distinct literary languages: Ruthenian in Lithuania and the Commonwealth, and (Old) Russian (History of the Russian language#The Muscovite period (15th-17th centuries)) in Muscovy. Both were usually called ''Ruskij'' (of Rus’) or ''Slovenskij'' (Slavonic); only when a differentiation between the literary language of Muscovy


Canada

) *Speaking as the person who originally created this, my reasoning was that in Canada, literary translation is considered a distinct literary pursuit in its own right; there are even ''literary awards'' presented for it. And therefore it had to be treated as a separate phenomenon from other types of translation. '''No vote''', just a clarification. Bearcat (User:Bearcat) 18:47, 2 December 2005 (UTC) *'''Rename''' Rhollenton (User:Rhollenton) 17:16, 3 December 2005 (UTC) '''Kootenay


Copyright (C) 2015-2017 PlacesKnownFor.com
Last modified: Tue Oct 10 05:56:30 EDT 2017